Panel logowania

CZASY ANGIELSKIE: PAST VS. PERFECT

CZYM SIĘ RÓŻNIĄ FORMY CZASOWE PAST OD FORM UPRZEDNICH (PERFECT)?

Najprostsza odpowiedź na to pytanie jest taka, że formy czasowe PAST dotyczą przeszłości, a formy czasowe PERFECT zawsze maja związek z teraźniejszością!

 

TEORIA I PRZYKŁADY

 

Formy past dotyczące jednej sfery czasowej „odcięte” są wyraźnie od teraźniejszości; natomiast „patrzący w przeszłość” present perfect łączy teraźniejszość z przeszłością. Porównajmy:

 

My sister was an invalid all her life. (Czyli: „Siostra już nie żyje”.)

My sister has been an invalid all her life. („Siostra nadal żyje”.)

 

albo takie dwie wypowiedzi dotyczące jednej osoby:

 

I saw John Kennedy twice. („Powiedziane po jego śmier­ci”.)

I’ve seen John Kennedy twice. („Powiedziane za jego życia”.)

 

Także wyraźna sytuacja językowa typu:

 

We enjoyed our stay. („Nasz pobyt już się skończył”.)

We have enjoyed our stay. („Nasz pobyt dopiero się kończy”.)

 

 Natomiast:

 

a. Where did I put my glasses?

b. Where have I put my glasses?

 

różnią się od siebie tylko punktem widzenia, ponieważ a. – zwraca uwagę na moment KIEDY zostały zgubione okulary, a b. – skupia się na teraźniejszych skutkach: GDZIE są moje okulary.

 

Podobnie rozumiemy te dwie wypowiedzi:

 

I saw him only once …when he was here.

 

I’ve seen him only once …up to now.

KIEDY NIE UŻYWAĆ FORM PERFECT?

Z powyższych przykładów wynika, że związek z teraźniejszością eliminuje formę present perfect, kiedy mówimy o ludziach zmarłych. Dlatego nie można powiedzieć:

 

*Newton has slept badly.

 

ale: 

Newton has explained the movements of the moon.

–   jest wypowiedzią bezbłędną, ponieważ można ją sparafrazować jako:

 

The movements of the moon have been explained by Newton.

Ruchy księżyca zostały wyjaśnione przez Newtona.

 

gdzie mowa jest o teraźniejszości!

 

SYTUACJE „KONWERSACYJNE”:

 

W czasie rozmowy zwykle ustalamy teraźniejszą sytuację, a dopiero potem zwracamy naszą uwagę ku przeszłym przyczynom i wyjaśnieniom:

 

– I’m getting married soon.

– So I’ve heard.

– Oh! When did you hear about it?

 

– Your father told me yesterday.

INNE TYPOWE UŻYCIA

To samo, co spotykamy w rozmowie, dotyczy również usprawiedliwień, opisów, podsumowań, itp.:

 

I’m afraid I’ve made a mess. I dropped a bowl of soup.

I have eaten lobster, but I can’t say I enjoyed it.

Come and see a man who has told me everything I ever did.

An aircraft has crashed; 19 people were killed.

Many people have believed that the earth is flat but they were all wrong.

 

Obawiam się, że zrobiłem bałagan. Upuściłem miskę z zupą.

Jadłem homara, ale nie mogę powiedzieć, że mi smakował.

Chodź i zobacz człowieka, który powiedział mi wszystko, co kiedykolwiek zrobiłem.

Rozbił się samolot, zginęło 19 osób.

Wielu ludzi wierzyło, że ziemia jest płaska, ale wszyscy się mylili.

 

 Możliwa jest także sytuacja „odwrotna”:

 

She spoke French but she has forgotten it. Mówiła po francusku, ale zapomniała (już tego języka).

Did you know that John has come? Czy wiesz, że John przyjechał? (i jest tutaj/tam teraz)

 

We met only yesterday and have already decided to get married. Spotkaliśmy się dopiero wczoraj i już postanowiliśmy się pobrać.

UŻYCIA SZCZEGÓLNE

Zdania złożone z SINCE mogą zawierać present perfect tylko wtedy, gdy obie ich części „pokrywają” okres czasu aż do teraźniejszości; w innych przypadkach, zdanie podrzędne zaczynające się od SINCE zawiera formę przeszłą. Porównajmy:

 

Since she was a teacher, she has realized the value of study. (A zatem: „Ona już nie jest nauczycielką”.)

 

Since she has been a teacher, she has realized the value of study. („Nadal jest nauczycielką”.)

 

Także forma perfektywna jest “na miejscu” w wypowiedziach typu:

 

Since I have lived in Paris, I have visited the Louvre five times. (Od kiedy mieszkam w Paryżu, odwiedziłem Louvre pięć razy.)

 

Since I have been buying your soaps, I have used no others. (Od kiedy kupuję twoje mydła, nie korzystam z żadnych innych.)

 

I’ve painted like that since I was a child. (Maluję tak od dziecka. – mówca „nie jest już dzieckiem”.)

 

W wypowiedzi: It is a long time since I saw him. mówca ma na myśli „okres kiedy nastąpiło ostatnie spotkanie – co stało się już dawno”.

 

Natomiast:

 

It has been a long time since I saw him.

oznacza, że mówca myśli tylko o „okresie który minął od ostatniego spotkania do chwili obecnej”.

SixPack English

Jeśli chcesz opanować czasy i wynieść swój angielski na wyższy poziom, to zapraszamy do zapoznania się z ofertą naszych kursów SixPack English. To autorska metoda nauki języka angielskiego przeznaczona do samodzielnej nauki. Nasze kursy to lekcje wideo i audio, zeszyt ćwiczeń jest dodatkiem, który pomoże uporządkować Ci zdobytą wiedzę. Z kursami SixPack English w 3 miesiące przełamiesz bariery językowe i zaczniesz porozumiewać się bez stresu!

Share:

Facebook

Zobacz inne nasze artykuły

CZAS PRZESZŁY I MOWA ZALEŻNA

UNIWERSALNOŚĆ FORMY PRZESZŁEJ PROSTEJ Formy czasu przeszłego zachowują swój określony charakter znaczeniowy także wtedy, gdy towarzyszą im nieokreślone okoliczniki czasu

FORMY CIĄGŁE W PRESENT PERFECT

Użycie formy present perfect continuous związane jest z czasownikami DYNAMICZNYMI i stosuje się ją, aby wyrazić tymczasowy przebieg akcji oraz

0 responses on "CZASY ANGIELSKIE: PAST VS. PERFECT"

Zostaw wiadomość

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Panel logowania