Panel logowania

WOULD, czyli zaskakująco dużo praktycznych zastosowań


W świecie angielskiego czasownika modalnego “would” znajduje się wyjątkowo wiele zastosowań, które czynią go niezwykle użytecznym w komunikacji. Jest on wszechobecny w codziennej konwersacji, a zarazem potrafi przyprawić o ból głowy niejednego uczącego się tego języka.

BARDZO PRAKTYCZNE FUNKCJE WOULD

 

Sytuacji, w których można wykorzystać słowo WOULD jest zaskakująco dużo. Ten czasownik modalny przydaje się – między innymi –  do opisywania wydarzeń z przeszłości, teraźniejszości, jak i przyszłości. Nic więc dziwnego w tym, że to słowo pojawia się w języku angielskim bardzo często i warto poznać jego funkcjonowanie, aby płynnie się komunikować i rozumieć jego stosowanie w wielu sytuacjach.

SYTUACJE MAŁO PRAWDOPODOBNE

 

Przypuszczenia, założenia teoretyczne, prognozy, hipotezy, etc., mniej prawdopodobne nonfactual hypotheses – są wyrażane w języku angielskim albo przy pomocy frazy zawierającej WOULD, SHOULD, COULD, MIGHT, albo przy pomocy zwartej formy subjunctive – nonfactual subjunctive. Jedyną konstrukcją, gdzie te dwie formy się spotykają są niektóre zdania warunkowe, które także omówimy… w swoim czasie.

WOLA I PRZEWIDYWANIE

Omawianie „mniej prawdopodobnych” form zaczynamy od:

WOULD – znaczenia WOULD jako czasownika modalnego ograniczone są do woli i przewidywania wyrażanych tutaj bardziej „ostrożnie”, czy też „niezobowiązująco” niż przy pomocy WILL.

 

a) wola – willingness:

 

I would attend the meeting, but I’m afraid it is impossible. (Poszedłbym na to zebranie, ale obawiam się, że jest to niemożliwe.)

I wouldn’t be in his shoes for a thousand dollars now. (Nie chciałbym być teraz na jego miejscu nawet za tysiąc dolarów.)

BARDZO GRZECZNA PROŚBA

WOULD jest także bardzo często używane do wyrażenia prośby („grzeczniejszej”, niż z WILL):

 

A: Would you lend me fifty cents?

B: I certainly will.

 

Why wouldn’t she do what I ask her to do? (Dlaczego nie chciałaby zrobić tego, o co ją proszę?)

 

I wonder if somebody would help me pitch this tent. (Zastanawiam się, czy ktoś zechce mi pomóc rozbić ten namiot – jest to nadal prośba, ale wyczuwamy w niej pewne „ponaglenie do działania”.)

POBOŻNE ŻYCZENIA CZYLI WISHFUL THINKING

W znaczeniu wola, (czy też chęć ), WOULD jest używane w wypowiedziach zawierających IF oraz po I WISH:

 

If only he would come! (Oby tylko on zechciał przyjść!)

If you would love me, we should be happy. (Gdybyś zechciał mnie kochać, bylibyśmy szczęśliwi.)

My heart is beating as if it would leap out of my side. (Moje serce tak bije jakby chciało ze mnie wyskoczyć.)

I wish she wouldn’t joke about my moustache. (Chciałbym, żeby ona nie żartowała na temat moich wąsów.)

I wish it would rain. (Żałuję, że nie pada deszcz; Chciałbym, żeby popadało.)

POŁĄCZENIA Z INNYMI SŁOWAMI

Modalne WOULD wyrażające oddaloną w czasie wolę lub chęć pojawia się w wyrażeniach WOULD RATHER (‘D RATHER = would prefer to) oraz WOULD-BE:

 

I’d rather go by train than by bus. (Raczej pojadę pociągiem, niż autobusem. – w szerszym znaczeniu: Wolałbym pojechać raczej pociągiem, niż autobusem.)

I’d rather wait if you don’t mind. (Jeśli nie masz nic przeciwko temu, to ja raczej poczekam. – w szerszym znaczeniu: Wolałbym poczekać, jeśli można.)

Would you rather stay here? (Czy nie zostałbyś tutaj?)

We would rather not talk about that. (O tym raczej nie będziemy rozmawiać.)

 

A także:

 

A would-be gentleman. (Opisowo: Ktoś kto chce być gentlemanem.)

All would-be morality! (Opisowo: Ta cała tak zwana moralność.)

 

WOULD traci modalne znaczenie chęć jeśli pojawia się w zwrotach z czasownikami, które same ją wyrażają: WOULD LIKE, WOULD PREFER, etc. – i staje się wtedy zwykłym czasownikiem pomocniczym:

 

I would like to go but I can’t.

Would you like/prefer to go instead of me?

 

Porównajmy :

 

Would you come inside now? (Czy teraz chcesz wejść do środka? – użycie modalne)

Would you like to come inside now? (Czy zechciałbyś teraz wejść do środka? – użycie pomocnicze)

DRUGA WAŻNA FUNKCJA PRAKTYCZNA

b) przewidywanie – prediction

 

Podobnie jak WILL, WOULD może również wyrażać przewidywanie, zostawiając jednak większy margines na wątpliwości:

 

The soldier has a crown on his shoulder so he would be a major. (Ten żołnierz ma koronę na ramieniu, więc pewnie jest majorem.)

Ask the policeman where to go; he would know. (Zapytaj policjanta o drogę; on powinien wiedzieć.)

 

A: I’ve broken your torch. (Zepsułem twoją latarkę.)

 

B: Oh, you would. (Oh, prawdopodobnie tak.) 

PYTANIA I PRZECZENIA

Częściej niż WILL, WOULD jest używane w pytaniach oraz wypowiedziach przeczących, dalej w znaczeniu przewidywanie, typu:

 

Would your name be Smith, by any chance? (Czy przypadkiem nie nazywa się pan Smith?)

He wouldn’t be a friend of yours, I suppose? (Przypuszczam, że to nie jest twój przyjaciel?)

The seat would be mine, wouldn’t it? (To chyba moje miejsce, prawda?)

 

A: I don’t understand this article in the paper. (Nie rozumiem tego artykułu w gazecie.)

B: No, you wouldn’t. (Zgadza się – w szerszym znaczeniu: Nic dziwnego, że go nie rozumiesz ponieważ jest za trudny dla ciebie.)

 

A: Have you seen Smith or do you know where he is? (Czy widziałeś Smitha, albo czy wiesz gdzie on jest?)

 

B: I wouldn’t. I have only just come on duty. (Nie. Dopiero przyszedłem na dyżur – w szerszym znaczeniu: Gdzie miałbym go widzieć? Dopiero przyszedłem na dyżur.)

WYRAŻANIE WĄTPLIWOŚCI

Wypowiedzi z WOULD HAVE najczęściej wyrażają przewidywanie o większym stopniu wątpliwości, niż WILL HAVE, odnoszące się do określonej lub nieokreślonej przeszłości:

 

I met Mr. Jones at the interview. He would have been the manager’s personal assistant. (Spotkałem pana Jonesa na rozmowie o pracę. Przypuszczam, że jest on osobistym asystentem kierownika.)

 

You wouldn’t have seen this morning’s headlines, I suppose? (Przypuszczam, że prawdopodobnie nie widziałeś nagłówków w porannej prasie.)

 

You wouldn’t have seen my gloves anywhere, I suppose? (Czy przypadkiem nie widziałeś gdzieś moich rękawiczek?)

 

WAŻNA UWAGA

 

W przeszłej mowie zależnej WOULD nie zmienia swojej formy.

SixPack English

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o czasownikach modalnych i wynieść swój angielski na wyższy poziom, to zapraszamy do zapoznania się z ofertą naszych kursów SixPack English. To autorska metoda nauki języka angielskiego przeznaczona do samodzielnej nauki. Nasze kursy to lekcje wideo i audio, zeszyt ćwiczeń jest dodatkiem, który pomoże uporządkować Ci zdobytą wiedzę. Z kursami SixPack English w 3 miesiące przełamiesz bariery językowe i zaczniesz porozumiewać się bez stresu!

Share:

Facebook

Zobacz inne nasze artykuły

Koszyk0
Brak produktów w koszyku!
Kontynuuj zakupy
0

Panel logowania